Перевод "my time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my time (май тайм) :
maɪ tˈaɪm

май тайм транскрипция – 30 результатов перевода

In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life.
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
- Anne, stop this!
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Анна, прекрати!
Скопировать
Now I know with all the time you spend around here, it's hard to differentiate sometimes.
No, I spend my time here because I'm building a life for us!
I spend my time here because I don't have the luxury of being able to take year off and spend it with our child and--and knowing that my career is gonna be there waiting for me when I'm ready to go back.
Учитаывая, сколько времени ты проводишь здесь, наверное трудно отличать.
Нет, я провожу время здесь, чтобы строить нашу жизнь!
Я провожу время здесь, потому что не могу позволить себе роскошь уйти в декрет на год и провести его с нашим ребенком, думая, что моя карьера будет ждать, пока я смогу вернуться.
Скопировать
My office will drop all charges effective immediately.
But, Your Honor, I would like to devote my time and attention in prosecuting this man, Mr.
I literally don't even know what to say to you.
Мoе ведoмствo, немедленнo снимет все oбвинения.
Но ваша честь, я хoчу пoсвятить вpемя и внимaние судебнoму пpеследoвaнию мистеpа Кэлермана Пpистaв?
Честнo гoвopя, я дaже не знaю, чтo тебе скaзaть.
Скопировать
Have you?
If you're saying this because you think I'm wasting my time with Lana... instead of pursuing some master
Yeah.
Пробовал?
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие планы Джор-Эла, это мне решать.
Ну да.
Скопировать
I'm just figuring out how much time the warden is taking off my sentence.
now, every time I solved a problem for the warden, he gave me a certificate worth a week or two off my
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
Я просто подсчитываю, сколько со срока сбросил мне надзиратель.
На протяжении нескольких месяцев, я решал проблемы надзирателя, а он давал мне сертификаты, сокращаюшие мой срок прибывания в тюрьме.
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Скопировать
Don't ask me stupid questions.
Don't waste my time.
Get a plan together.
Не задавай дурацких вопросов.
И не трать мое время зря.
Придумайте план.
Скопировать
After that was done came my time with T Bone Walker.
Well the band was fantastic during Paul's time my time it was one of a kind in the blues because they
After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released.
Ну а потом, настало мое время поработать с Ти Боуном Уокером.
Группа была просто блеск. В наше время - моё и Пола, она была одной из лучших в блюзе, потому что они играли и блюз и джаз, а это не просто.
После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.
Скопировать
It's one person a day.
Once it's up and running, it's not really going to eat into my time.
I thought you were looking for privacy.
Это один человек в день.
С тех пор, как это сдвинется с места, это не будет забирать так много моего времени.
Я думал, что ты искал немного личной жизни.
Скопировать
I remember every last word of it.
I spent my time writing a letter I would give her.
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
Я помню каждую строчку этого письма.
Две недели назад в преддверии назначеннои встречи я написал Акари письмо, которое хотел передать из рук в руки.
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Скопировать
I don't get many visitors.
Look, mister, you're wasting my time.
Please go find that address.
У меня редко бывают гости.
- Послушайте, мистер, вы заставляете меня терять время.
Прошу вас, найдите адрес.
Скопировать
She's clean.
You're wasting my time.
He's wast—
Все чисто.
Ты тратишь моё время.
Он тра...
Скопировать
I know what labour feels like!
Your waters haven't broken, you're not dilated, you're wasting my time.
D'you know how many women are out there, waiting to drop? !
Я знаю, что такое роды!
У вас не отошли воды, шейка матки не расширена, вы тратите моё время зря.
Вы знаете, сколько там женщин, ожидающих роды?
Скопировать
You can usually tell us they've doing the voting by looking at the fucking election returns!
Man, sure it ain't me out there wasting my time in a meaningless activity like that!
You know those people on the Jerry Springer Show?
ќбычно вы можете сказать, что они голосовали, когда бл€ посмотрите на результаты подсчЄтов.
"увак, это точно не € трачу там врем€ на бессмысленную де€тельность типа этого.
¬идели людей на шоу ƒжерри —прингера?
Скопировать
Time's passing.
It's my time.
Will you translate it?
Твое время уходит, Фернандо
Это мое время.
Переведи!
Скопировать
Now, listen.
My time with Joyce taught me that older women fuck like jackrabbits... and Nick is at his absolute peak
- Right?
- 16.
Мой опыт с Джойс показал мне, что женщины в возрасте трахаются как крольчихи, а Ник пребывает на пике сексуальности, неплохо бы вам вдвоем изобразить бой Фрейзера и Али.
Согласна?
Скопировать
Even more.
I started spending all my time in his apartment.
I never knew what I meant to him.
Всего хорошего.
Почти все свое время я стал проводить у него.
Я даже не понимал, что мне в нем нравилось.
Скопировать
Well, as you could do it, I'll do it, too.
In my time, things were different, my dear, but nowadays there are so many people with means, why not
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well.
Хорошо, если ты так делала, то и я так буду делать.
В мое время все было по-другому, моя дорогая, но сейчас ведь много состоятельных парней, почему бы не попробовать?
Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Скопировать
Please do me a favor, help him understand the fire of a woman's love and the tenderness of being embarrassed is the most wonderful thing on earth.
Though my time is up and couldn't experience this any more.
Help him understand.
Пожалуйста, окажи мне услугу, помоги ему понять пламя женской любви и хрупкость смущения - вещи, которые являются самыми удивительными на земле.
Мое время истекло, и сам я не смогу испытать это уже никогда.
Помоги ему узнать и понять. Навеки твой.
Скопировать
Represent isn't exactly the-
- Don't waste my time
- Fellow called Badger
"Представлять" немного не подходящее-
- Не теряйте мое время
- Приятель по имени Бэджер
Скопировать
One thing was young, ripe, begging for it.
But I took my time with it.
It had the most beautiful brown eyes, almost sleepy.
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
Но я не торопился.
Оно имело самые прекрасные карие глаза, почти сонные.
Скопировать
With the guilty punished, of course.
But I'll take my time, do things properly.
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
И наказать виновных, конечно.
Но я не буду торопиться, сделаю все как надо.
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Скопировать
When you rescued them, you fulfilled the Third Prophecy.
My time has ended.
Yours has come.
Когда ты спас нас, ты выполнил третье Предсказание.
Мое время прошло.
Наступило твое.
Скопировать
That's why I didn't go for the gold immediately.
I'm taking my time. It's a marathon, not a sprint.
Ten days is a marathon?
- Потому я и не рвусь к финишу.
Спешить не будем, это - марафон, а не спринт.
- 10 дней марафон?
Скопировать
Well, that depends. Listen to me.
sick fuck of a delusional father, who thinks he's gonna be healed by some bullshit holy grail, wasting my
I don't wanna hear that depends.
Я не хочу это слышать.
У меня болен отец Он думает, что его излечит эта священная сыворотка!
Я устал ковыряться в этом дерьме!
Скопировать
Don't say that, okay?
If it is my time to go and be in heaven... with my family, I can accept that.
You got to trust me.
- Ќе говори так, ладно?
≈сли и мне пора отправитьс€ на небеса к родным, € с этим смирюсь.
"ы должна мне верить.
Скопировать
What's the persimmon for?
I'm trying to punish a fraud, but I just might be wasting my time.
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
Для чего эта хурма?
Я пытаюсь наказать обманщика, но, может, я просто трачу своё время.
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
Скопировать
In a way, it is a playroom, the way it is.
It's my time machine.
Whenever I come to dust, I sit here and look around and remember things.
Так или иначе, это и так комната для игр, на самом деле.
Это моя машина времени.
Когда бы я не пришла сюда, чтобы вытереть пыль, я сажусь тут и смотрю вокруг и вспоминаю.
Скопировать
I screwed up on corner three.
What's my time?
Present lap time is 1:08:07.
Третий поворот завалил.
Что со временем?
Текущий круг 1:08:07.
Скопировать
Your Majesty!
Natori My time on the throne is over
Then I must resign with you
Ваше Величество!
Натори, кончилось моё время на троне.
Значит, я должен уйти в отставку вместе с Вами.
Скопировать
Actually, there were 25 of us all together if I include my 14 half-brothers and sisters.
I've had a lot of different jobs in my time.
But in recent years I've suffered from depression.
А всего двадцать пять, со всеми двоюродными.
В 69-м переехал в Рейкьявик, много разных профессий перепробовал.
Но в последние годы что-то совсем плохо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my time (май тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение